Телефон: 030 / 229 11 10 Факс: 030 / 229 93 97 info@russische-botschaft.de

Уважаемые посетители,

Рад приветствовать вас на сайте Посольства Российской Федерации в Федеративной Республике Германия.

Надеюсь, что здесь вы найдете для себя немало полезной и интересной информации о нашем государстве и его представительствах в Германии.

Сергей Юрьевич НЕЧАЕВ
Актуальное мнение
 

Начало очередного институционального цикла в ЕС объективно открывает возможность для "нового старта" в наших отношениях. Как минимум - это повод серьезно задуматься, кто мы друг для друга в стремительно меняющемся мире. Хотелось бы рассчитывать, что те, кто отвечает за принятие решений в Евросоюзе, будут руководствоваться стратегическим видением и действовать в русле заветов великих европейских политиков, таких как Шарль де Голль и Гельмут Коль, которые мыслили категориями "общеевропейского дома". Искусственные ограничения сотрудничества в угоду чьим-то геополитическим интересам не решают проблем, а лишь создают новые и ослабляют экономические позиции Европы. Убежден, что сохранить самобытность и конкурентоспособность европейских культур и экономик под натиском глобализации можно только через сложение сравнительных преимуществ всех стран и интеграционных объединений нашей общей Евразии.

Из статьи Министра иностранных дел России С.В.Лаврова "Соседи по Европе. Россия-ЕС: тридцать лет отношений".

Новости

🕯 𝗕𝗲𝗶𝗹𝗲𝗶𝗱 𝗱𝗲𝗿 𝗕𝗼𝘁𝘀𝗰𝗵𝗮𝗳𝘁 𝗱𝗲𝗿 𝗥𝘂𝘀𝘀𝗶𝘀𝗰𝗵𝗲𝗻 𝗙ö𝗱𝗲𝗿𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝘇𝘂𝗺 𝗧𝗼𝗱𝗲 𝘃𝗼𝗻 𝗙𝗿𝗮𝗻𝘇 𝗞𝗶𝗲𝘀𝗹🕯 Die Botschaft der Russischen Föderation in Deutschland trauert um einen langjährigen 1. Vorsitzenden des „Forums Russische Kultur Gütersloh e.V.“ und großen Freund unseres Landes Herrn Franz #Kiesl (1935-2021), der am vorigen Montag im Alter von 85 Jahren verstorben ist.🕯 Franz Kiesl hat maßgeblich an der Pflege der russischen Kultur in Deutschland sowie der Entwicklung eines vertrauensvollen und offenen Russisch-Deutschen Dialogs mitgewirkt. Er war ein herausragender und engagierter #Kulturbotschafter, der einen wichtigen Beitrag zur Aufbau der guten Partnerschaft zwischen unseren Nationen geleistet hat.🕯 Für sein unermüdliches Engagement zum Wohle der russisch-deutschen Beziehungen war er mit verschiedenen hohen Preisen ausgezeichnet: der Goldmedaille Michael Lomonossow für den hervorragenden Anteil an der Entwicklung von Wissenschaft, Kultur und Bildung in Russland, der Puschkin-Medaille (Мапрял: онлайн-лекции о современной литературе) für den großen Beitrag zur Verbreitung der russischen Sprache, Literatur und Kultur in Deutschland sowie der Medaille der staatlichen Kulturorganisation Rossotrudnichestvo für die Festigung von Frieden, Freundschaft und Zusammenarbeit.🕯 Mit Franz Kiesl schied ein exzellenter #Brückenbauer aus dem Leben, der tausende Russen und Deutsche zusammengebracht hatte. Wir trauen um einen guten #Freund und werden ihm stets ein ehrendes Andenken bewahren. Es fällt uns enorm schwer, diesen unfassbaren Verlust hinzunehmen.🕯 Seiner Familie, seinen Angehörigen und Freunden gilt unser tief empfundenes Beileid.📸 PieperRussisches Haus der Wissenschaft und Kultur in BerlinГенеральное консульство России в Бонне/Russisches Generalkonsulat in Bonn ... See MoreSee Less
View on Facebook
𝐏𝐣𝐨𝐭𝐫 𝐓𝐨𝐥𝐬𝐭𝐨𝐢, 𝐝𝐞𝐫 𝐬𝐭𝐞𝐥𝐥𝐯𝐞𝐫𝐭𝐫𝐞𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞 𝐕𝐨𝐫𝐬𝐢𝐭𝐳𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐝𝐞𝐫 𝐒𝐭𝐚𝐚𝐭𝐬𝐝𝐮𝐦𝐚, 𝐝𝐞𝐫 𝐚𝐮𝐜𝐡 𝐝𝐞𝐫 𝐕𝐢𝐳𝐞𝐩𝐫𝐚̈𝐬𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐞𝐫 𝐏𝐚𝐫𝐥𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐢𝐬𝐜𝐡𝐞𝐧 𝐕𝐞𝐫𝐬𝐚𝐦𝐦𝐥𝐮𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐬 𝐄𝐮𝐫𝐨𝐩𝐚𝐫𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐢𝐬𝐭, 𝐤𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐞𝐫𝐭𝐞 𝐝𝐞𝐫 𝐀𝐠𝐞𝐧𝐭𝐮𝐫 𝐑𝐨𝐬𝐬𝐨𝐭𝐫𝐮𝐝𝐧𝐢𝐭𝐬𝐜𝐡𝐞𝐬𝐭𝐰𝐨 𝐝𝐚𝐬 𝐕𝐞𝐫𝐛𝐨𝐭 𝐝𝐞𝐬 𝐆𝐞𝐛𝐫𝐚𝐮𝐜𝐡𝐬 𝐝𝐞𝐫 𝐫𝐮𝐬𝐬𝐢𝐬𝐜𝐡𝐞𝐧 𝐒𝐩𝐫𝐚𝐜𝐡𝐞 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐦 𝐦𝐮𝐥𝐭𝐢𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥𝐞𝐧 𝐒𝐭𝐚𝐚𝐭.🔹 „Ab 16. Januar hat in der #ukraine eine neue Etappe der Umsetzung eines Sprachgesetzes begonnen. Das Gesetz wurde im Jahr 2019 verabschiedet, aber ein Teil der Gesetzartikel traten in Kraft ab 16. Januar, nämlich wurde das Verbot für die Nutzung des Russischen schrittweise eingeführt und am 1. September 2020 verschwand die letzte russische Schule. Doch war es im Anfang klar, dass das ja zu nichts Gutem führen kann.🔹 Jetzt, nach eineinhalb Jahren, ist die Zeit des Inkrafttretens von den Gesetzartikeln, die den Dienstleistungs-Handelssektor betreffen, gekommen. In Supermärkten, im Café, in der Tankstelle, in der Apotheke– die Bedienung sollte auf Ukrainisch sein. Ein spezieller Regierungsbeauftragter, Sprach-Ombudsmann, soll die Umsetzung dieses Gesetzes überwachen.🔹 Wir haben vor, während der Januar-Session der Parlamentarischen Versammlung des #Europarat|es in Straßburg die Frage der Unannehmbarkeit der #sprachtyrannei, gewaltsamen #ukrainisierung zu stellen, weil es nicht ein weiteres Verbot ist, aber ein Verstoß gegen die #Menschenrechte, nämlich gegen das Recht auf Muttersprache in dem multinationalen Staat, wo Russisch für Millionen der Ukrainer die Muttersprache ist.🔹 Außerdem ist so eine Position der ukrainischen Behörden noch ein weiterer Beweis dafür, dass die Ukraine keine Versöhnung mit dem russischsprachigen #Donbas plant. Aber was soll man jetzt mit Odessiter, Charkower und Dnepropetrowsker tun? 🔹 In den letzten Tagen habe ich viele Anfragen von den Ukrainern, die für unsere Position dankbar sind und um den Schutz ihrer Interesse in der internationalen Arena bitten, bekommen. 🔹 Bemerkenswerterweise bitten sie darum die russischen Delegationsmitglieder, nicht die ukrainische Delegation. Das ist eine gute Charakterisierung unserer ukrainischen Kollegen in der Parlamentarischen Versammlung des Europarates.🔹Pjotr Tolstoi, der stellvertretende Vorsitzender der Staatsduma, der auch der Vizepräsident der Parlamentarischen Versammlung des Europarates ist, kommentierte für die Agentur Rossotrudnitschestwo das Verbot des Gebrauchs der russischen Sprache in einem multinationalen Staat.„Ab 16. Januar hat in der Ukraine eine neue Etappe der Umsetzung eines Sprachgesetzes begonnen. Das Gesetz wurde im Jahr 2019 verabschiedet, aber ein Teil der Gesetzartikel trat ab 16. Januar in Kraft, nämlich wurde das Verbot für die Verwendung des Russischen schrittweise eingeführt und seit dem 1. September 2020 wurde der russischsprachige Unterricht überall verboten. Doch es war schon am Anfang klar, dass das nichts Gute bringen kann.Jetzt, nach anderthalb Jahren, ist die Zeit des Inkrafttretens von den Gesetzartikeln, die den Dienstleistungs-und Handelssektor betreffen, gekommen. In allen Supermärkten, Cafés, an den Tankstellen, in den Apotheken sollte die Bedienung auf Ukrainisch stattfinden. Ein spezieller Regierungsbeauftragter, 
ein Sprach-Ombudsmann, soll die Umsetzung dieses Gesetzes überwachen.Wir haben vor, während der Januar-Session der Parlamentarischen Versammlung des Europarates in Straßburg die Frage der Unzulässigkeit der Sprachtyrannei und einen gewaltsamen Ukrainisierung zu stellen, weil es nicht ein weiteres Verbot ist, sondern ein Verstoß gegen die Menschenrechte, nämlich gegen das Recht auf Muttersprache in einem multinationalen Staat, doch ist Russisch für Millionen der Ukrainer die Muttersprache.Außerdem ist solche Position der ukrainischen Behörden noch ein weiterer Beweis dafür, dass die Ukraine keine Versöhnung mit dem russischsprachigen Donbas plant. Aber was soll man jetzt mit Odessitern, Charkowern und Dnepropetrowskern tun? In den letzten Tagen habe ich viele Anfragen von Ukrainern bekommen, die für unsere Position dankbar sind und um den Schutz ihrer Interesse auf der internationalen Ebene bitten. Bemerkenswerterweise bitten sie darum russische Delegationsmitglieder, nicht die ukrainische Delegation. Das ist eine „gute“ Charakteristik für unsere ukrainischen Kollegen in der Parlamentarischen Versammlung des Europarates.———Заместитель председателя Государственной думы Петр Толстой, являющийся также вице-спикером Парламентской ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ), прокомментировал Россотрудничеству запрет общения на русском языке в многонациональном государстве. «С 16 января на Украине начался новый этап реализации закона о языке. Сам документ вступил в силу в 2019 году, но часть его статей имели отложенное действие, то есть запрет на использование русского языка начал внедряться постепенно, а c 1 сентября прошлого года исчезла последняя русская школа. Хотя изначально стало понятно, что ни к чему хорошему это не приведет. И сейчас, спустя полтора года, наступило время вступления в силу статей, касающихся сферы обслуживания и торговли. То есть теперь в магазинах, кафе, на заправках, в аптеках обслуживание может быть только на украинском языке. Следить за беспрекословным исполнением закона будет так называемый языковой омбудсмен. Мы планируем поднять на январской сессии ПАСЕ в Страсбурге вопрос о недопустимости такой языковой тирании, насильственной украинизации, так как это не просто очередной запрет, это нарушение базовых прав человека – права общаться на родном языке в многонациональном государстве, а ведь на Украине русский язык является родным для миллионов граждан. Кроме того, такая позиция украинских властей – очередное свидетельство того, что Украина не планирует примирения с русскоязычным Донбассом. А как быть жителям Одессы, Харькова, Днепропетровска? За последние несколько дней я получил множество обращений через социальные сети от граждан Украины, которые благодарят нас за нашу позицию, просят защитить их интересы на международной арене. Примечательно, что просят они об этом членов российской делегации, а не украинской. И это прекрасно характеризует наших украинских коллег по ПАСЕ». ... See MoreSee Less
View on Facebook
📌 𝗣𝗿𝗲𝘀𝘀𝗲𝗺𝗶𝘁𝘁𝗲𝗹𝘂𝗻𝗴 𝗱𝗲𝗿 𝗿𝘂𝘀𝘀𝗶𝘀𝗰𝗵𝗲𝗻 𝗦𝘁𝗿𝗮𝗳𝘃𝗼𝗹𝗹𝘇𝘂𝗴𝘀𝗯𝗲𝗵ö𝗿𝗱𝗲 𝗙𝗦𝗜𝗡 𝘇𝘂𝗺 𝗦𝘁𝗮𝘁𝘂𝘀 𝗱𝗲𝘀 𝗩𝗲𝗿𝘂𝗿𝘁𝗲𝗶𝗹𝘁𝗲𝗻 𝗔𝗹𝗲𝘅𝗲𝗷 𝗡𝗮𝘄𝗮𝗹𝗻𝘆🔸 Alexej #Nawalny, der wegen einer Straftat für schuldig befunden und verurteilt wurde, wird seit 3. März 2015 in den Melderegistern der Strafvollzugsinspektion der #FSIN-Abteilung Moskau geführt. Vom Bezirksgericht Moskau Samoskworetschje wurde er am 17. Februar 2015 zu einer fünfjährigen Bewährungsstrafe verurteilt, die am 4. August 2017 vom Bezirksgericht Moskau Simonowski um ein Jahr verlängert wurde. Der Verurteilte Nawalny wurde somit verpflichtet, bei der FSIN mindestens zweimal im Monat bis zum Ende seiner Bewährungsstrafe am 29. Dezember 2020 vorstellig zu werden. Die Meldung hatte an den Tagen zu erfolgen, die von der Strafvollzugsinspektion bestimmt wurden. Die Auflagen seiner Bewährungsstrafe und die Pflichten, die ihm diesbezüglich vom Gericht auferlegt wurden, wurden Herrn Nawalny zweimal im Laufe persönlicher Gespräche in den FSIN-Filialen erklärt.🔸 Trotzdem verstieß der Verurteilte Nawalny 2020 systematisch und mehrmals gegen die Bewährungsauflagen. Nämlich ist er mindestens sechsmal nicht bei der der FSIN vorstellig geworden: am 13. Januar, 27. Januar, 3. Februar, 16. März, 6. Juli und 17. August 2020. Nach jedem Verstoß wurde Herr Nawalny offiziell gemahnt, dass die Bewährungsstrafe rückgängig gemacht und durch eine Haftstrafe ersetzt werden kann.🔸 Im Zeitraum vom 17. August 2020 bis 29. Dezember 2020 ist der Verurteilte Nawalny wieder nicht bei der Behörde vorstellig geworden. Dabei wurde von der FSIN-Abteilung #moskau der Tatsache Rechnung getragen, dass seit 22. August 2020 Herr Nawalny im Charité-Krankenhaus (Berlin, Deutschland) behandelt wurde. Nach den vom Krankenhaus übermittelten Informationen wurde Herr Nawalny jedoch am 23. September 2020 entlassen. Allerdings antwortete er nicht auf die Mitteilung, dass er am 23.10.2020 bei der FSIN-Filiale vorstellig werden muss, und meldete sich bei ihr wieder nicht.🔸 Erst nach einem Monat, am 23. November 2020, teilte Herr Nawalny der FSIN-Abteilung Moskau mit, er halte sich im Berliner Hotel Arabel auf, wo er sich gesundheitlich erhole. Es wurden jedoch keine offiziellen Nachweise einer Behandlung im Hotel vorgelegt, und die Rehabilitationsmaßnahmen können nicht als Entschuldigung für einen versäumten Meldetermin angerechnet werden. 🔸 Da der tatsächliche Aufenthaltsort des Verurteilten seit 24. September 2020 der FSIN-Abteilung Moskau nicht bekannt war, wurden am 27. November 2020 erste Fahndungsmaßnahmen angeregt, und am 29. Dezember 2020 wurde der Verurteilte zur Fahndung und nach Feststellung seines Aufenthaltsorts zur Festnahme ausgeschrieben.🔸 Unter Berücksichtigung der genannten böswilligen Verstöße und ausgehend vom Grundsatz der Unabwendbarkeit der Strafe und den Gesetzesauflagen, die ausnahmslos für alle Bürgerinnen und Bürger der Russischen Föderation gleich sind, ist die FSIN-Abteilung Moskau verpflichtet, alle Maßnahmen zur Festnahme von Herrn Nawalny zu ergreifen, bis das Gericht über die Umwandlung der Bewährungs- in die Haftstrafe geurteilt hat.🇷🇺: bit.ly/3iyRrKw ... See MoreSee Less
View on Facebook

Посольство России в Федеративной Республике Германия

Отделы и группы Посольства

Структура Посольства

Пресс-служба

Тел.: +49 30 229 11 10

Школа при Посольстве

Тел.: +49 (30) 229-94-42

История Посольства

История русского дипломатического представительства в Берлине восходит к началу XVIII века...

Консульский отдел Посольства России в ФРГ

Консульский отдел Посольства России в Германии

Общая информация об адресе и контактах, часах работы, объявления по консульской тематике.

Информация по оформлению виз

Оформление и выдача виз на въезд в Россию.

Вопросы гражданства

Основания, условия и порядок приобретения и прекращения гражданства Российской Федерации.

Оформление паспортов

Оформление и выдача паспортов гражданам РФ, удостоверяющих личность гражданина РФ за пределами территории РФ.

Консульский учет граждан России

Постановка российского гражданина на учет в загранучреждении и снятие с учета.

Государственная регистрация актов гражданского состояния граждан Российской Федерации

Предоставление государственной услуги по государственной регистрации актов гражданского состояния граждан Российской Федерации, проживающих за пределами территории Российской Федерации.

Истребование документов

Государственная услуга по истребованию личных документов

Нотариальные услуги

Свидетельствование подлинности подписи на документах, верности перевода документов с одного языка на другой, удостоверение тождественность гражданина с лицом, изображенным на фотографии, удостоверение сделки (договоры, завещания, доверенности и др.).

Информация о материнском капитале

Материнский капитал — средства на реализацию дополнительных мер государственной поддержки семей, имеющих детей.

Свидетельство на возвращение

Свидетельство на возвращение

Государственная программа по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом

Информация о Госпрограмме по оказанию содействия добровольному переселению в РФ соотечественников , проживающих за рубежом.

Добро пожаловать в Россию

Население, язык, территория, время, главные города, денежная единица

Российско-германские отношения

  • Российско-германские партнерство
  • Торгово-экономические отношения
  • Сотрудничество в области образования, науки и инноваций
  • Сотрудничество в области культуры

Соотечественникам

Поддержка российских соотечественников является одним из основных направлений деятельности внешней политики России

Туристам

Полезная информация для путешествующих по России.

Предпринимателям и инвесторам

  • Экономика России
  • Двусторонние экономические отношения
  • Двусторонние экономические проекты
  • Межрегиональное сотрудничество
  • Правовая база сотрудничества

Российские представительства в ФРГ

  • Консульские учреждения Российской Федерации в ФРГ
  • Российский Дом Науки и Культуры
  • Представительство Федеральной Таможенной Службы России в ФРГ
  • Представительство Торгово-промышленной Палаты России

  • Генеральное консульство в Мюнхене
  • Генеральное консульство во Франкфурте-на-Майне
  • Генеральное консульство в Лейпциге
  • Генеральное консульство в Гамбурге
  • Генеральное консульство в Бонне
Телефон: 030 / 229 11 10 Факс: 030 / 229 93 97 info@russische-botschaft.de